S:ikorti

If you’re wondering what this strange language that I frequently use on my blog, wonder no more. It’s called S:ikorti, and it was initially developed when I was in middle school as a cipher text with symbols that, when transcribed digitally on a computer, appeared in the following fashion:

_L2u+–o|||_L,lll–o,_L,–|o–+_Lo-o,–|_L|–+E

This was definitely not very fluid to type in, nor easy to read, so the first stages of S:ikorti shifting from a cipher to an actual conlang began, with replacing the four major lines, veritcal, horizontal, diagonal, and circular (as the cipher was initially called “Quart-y”) with a system of letters that represented each line and form:

Sunon ack typuapun mouackmotu acpuavykkpuav!

The words were far too long in this format so many changes were made to shift it into the form it is today, such as using Danish and French loan words, and utilizing umlauts (substituted with colons) so that large vowel groupings would finally be a thing of the past for most words.

V:ap puno a-m:up:akmo m:umo nyk:aa.

A few words were developed that do not have an English translation such as the word “noac” which will vary between its vowel’s umlauts due to what emotion the word is meant to convey, the word “n3n” which was a holdover from the original cipher (pronounced n:aan), :aar, py & ry to denote genders or confirmation, ov, and many others. This conlang isn’t perfect–I’d be the first to admit that–but it functions well enough and the fact that, since it is no a cipher and therefore very difficult to decrypt is quite good enough for me.

No, I will not write a guide on how to read and write in S:ikorti.

Ap punon sy-s:iksrer ituv-v:ap:apu! Sunon a-typ:a acne v:atu-s:ivtun-v:a at m:umo t:a motuki.